Mirador by James A. Jennings

mirador pic

Sarah and Nate Hunter become embroiled in more than they bargained for when they volunteer to help restore a crumbling church in Mirador, Chiapas. Unbeknownst to them, el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) has big plans to use Nate’s internet savvy in order to make public their War Against Oblivion. Then the unthinkable happens. 

prefiero.jpg

I have to say that Mirador by James A. Jennings was a great read. The Zapatistas (EZLN) have been in the news lately as they continue this struggle against oblivion begun in 1994. The pivotal events in the story occur just months before the Zapatista battle cry ¡YA BASTA! was heard on January 1, the day NAFTA was signed into effect. 

The characters were well-developed and believable. The locations were described in exquisite detail. The political situation was explained in the introduction and then again in a historical note at the end, bringing the events up to the present. 

Prefiero morir de pie que vivir de rodillas.--Emilano Zapata.jpg

What this book really needed, however, was a Mexican consultant for the Spanish phrases included in the book. These lacked the proper cadence and rhythm found in Mexican Spanish that just can’t be duplicated by a non-native speaker. 

For example, although “Mi hijo” is grammatically correct, no one says that, mijo. It was to the point that I was reading the Spanish text as if a gringo were speaking, not a Mexican. There were also grammar errors. When speaking of the native people of the area, the correct term is “los indígenas” not “las indígenas” even though the word ends in the feminine “a.” Another incident was that a young man would NEVER use the informal “” tense when speaking to a woman he revered as a grandmother which occurred in the book. There were sentences that were totally incomprehensible in Spanish, as if the author tried to translate directly from English. “Ser grave” should have been “Se serio” and so on. 

While I understand that the book was meant for English speakers, these glaring oversights detracted from my enjoyment of the story to some extent. Although to be authentic, most of the characters would have been speaking in one of the nearly 70 indigenous languages found in Mexico. 

subcomadante

On the other hand, I took immense pleasure imagining life among the Zapatistas, something I probably will never experience. I was delighted to learn just a little more about el lek’il kuxlejal which roughly translates as buen vivir (living well) that is at the heart of the indigenous resistance movement in Mexico. 

I believe you will enjoy Mirador by James A. Jennings as much as I did!

I received an ARC from the publisher to review this book.

Leave a Reply